
В ситуации, когда бушуют страсти в отношении голосования по вопросу государственного языка, невозможно не заметить политический контекст этих событий – правящие партии не только не заметили брошенные у них на пути провокационные грабли, но и сочли это великолепной возможностью приумножить свой политический капитал.
Крах Крайбанка и абсурдные, неловкие оправдания должностных лиц, неудовлетворительная экономическая ситуация, угроза второй волны кризиса, намерения устроить забастовки со стороны профессиональных групп госучреждений, несоответствие слов и действий правовой коалиции, которую дергают разные олигархи, и пр. впервые спустя 20 лет мирного сосуществования породили ситуацию активной оппозиции в отношении языкового вопроса. Кто-то должен взять на себя ответственность за такие политические действия: в первую очередь те, кто так неумело играл с включением Центра согласия в состав правительства, а затем попался на провокационную уловку референдума, не думая о последствиях. А также те создатели языковой политики и языковой интеграции, которые так ничего и не сделали ни для использовании латышского языка, ни для сплочения общества. Доказательства?
Просматривая домашние страницы отдельных министерств, на каждой из них представлены документы на английском без перевода на государственный язык. Вряд ли этот факт свидетельствует о господствующем национальном самосознании политиков и желании использовать язык СВОЕЙ страны максимально во всех сферах жизни. Больше всего таких документов можно найти на домашних страницах Минфина и Министерства иностранных дел, особенно в отношении осваивания фондов Европейского союза, где госязык особо необходим для эффективного и широкого использования предоставленных денег в интересах всего народного хозяйства. Уже с конца 2008 года Международный валютный фонд готовит письма о намерениях, однако на сайте Минфина доступны лишь некоторые неофициальные и неполные переводы на латышский язык. Похожая ситуация обстоит с меморандумами о взаимопонимании ЕС и их дополнениями, согласованными в январе 2009 года, которые на данный момент доступны лишь в неофициальном переводе на латышский язык. В разделе Участие общества в принятии решения в Европейском союзе (Sabiedrības līdzdalība lēmumu pieņemšanā Eiropas Savienībā) доступны документы политики ЕС и проекты нормативных актов только на английском языке, что ограничивает возможность общества принять полноценное участие в этом процессе. Некоторые документы в разделе Нормативные акты Европейского союза (Eiropas Savienības tiesību akti) доступны только на английском языке, в том числе правила Комиссии и сообщение Европейского бюро по борьбе с мошенничеством (OLAF) от 2005 года. И это еще не все.
Текст имеющегося на странице Министерства иностранных дел документа Стратегическая концепция НАТО: эффективный альянс в меняющемся мире; против новых угроз, с новыми возможностями и новыми партнерами (NATO stratēģiskā koncepcija: efektīva alianse mainīgā pasaulē; pret jauniem draudiem, ar jaunām spējām un jauniem partneriem) доступен лишь на английском языке. Похожая ситуация наблюдается в разделе Общая политика безопасности и защиты ЕС (ES kopējā drošības un aizsardzības politika), где после общего описания изменений, в том числе при введении Лиссабонского договора, и интересов Латвии во всех материалах значатся ссылки на англоязычные страницы, за исключением одного сообщения. Латвия как страна, входящая в состав разных организаций, принимала участие во многих военных операциях НАТО и ЕС. Однако большая часть информации на эту тему, не считая незначительных описаний, доступна лишь в англоязычных источниках. В разделе Новые законопроекты ЕС (Jaunie ES likumdošanas projekti) все материалы также доступны на английском языке. Хотя в разделе о внешней политике Министерства иностранных дел есть утверждение, что «одной из самых главных направлений деятельности латвийской внешней политики является способствование конкурентоспособности региона Балтийского моря, что включает поддержку политике Северного измерения (СИ) ЕС, участвуя в разработке и осуществлении нового политического документа СИ», однако все обязательные документы, начиная от 2001 года, доступны только на английском языке. В свою очередь, в разделе Возможность подать заявку на получение финансирования Европейского союза на внешнюю помощь (Iespēja pieteikties Eiropas Savienības finansējumam ārējai palīdzībai) главным образом доступны материалы, предусмотренные в качестве практической или дополнительной информации к планируемым, начатым или завершенным конкурсам Еврокомиссии. Список можно продолжать.
На домашней странице высшего учреждения исполнительной власти Латвийской Республики ‒ Кабинета министров ‒ в подразделе Лучшее регулирование (Labāks regulējums) раздела Политика управления страны (Valsts pārvaldes politika) есть несколько документов на тему Основные документы, обуславливающие осуществление политики лучшего регулирования в странах-участницах ЕС (Pamatdokumenti, kas nosaka labāka regulējuma politikas īstenošanu Eiropas Savienības dalībvalstīs), но половина из них только на английском языке.
Ряд документов, непереведенных на латышский, можно найти и на домашней странице Министерства экономики. С полным обобщением анализа домашних страниц министерств можно ознакомиться по адресу http://www.aivarslembergs.lv/files/Valsts_valodas_pielietojums.pdf.
Будет лишним добавлять, что некоторые должностные лица, стоящие во главе этих госучреждений, в свое время как депутаты Сейма клялись укреплять латышский язык как единственный государственный.
О чем свидетельствуют вышеуказанные факты? О том, что руководящие партии нисколько не волнует реальное использование госязыка, и они делают из него политический инструмент в борьбе за власть. Отступление сейчас, когда для народного голосования собрано более 180 000 подписей избирателей, является безответственностью и малодушием. И это не имеет никакого отношения к госясыку ‒ латышский является и должен остаться единственным государственным языком Латвийской Республики.
Вопрос, кто возьмет на себя ответственность за последствия в случае отмены народного голосования? О какой интеграции и использовании латышского языка мы можем говорить после того, как из-за циничного политического расчета будет отброшена инициатива 180 000 граждан Латвии? Разве предложение Партии реформ Затлера наделить правами инициативы в Сейме каждые 10 000 подписей избирателей в Интернете лучше уже собранных почти 200 000 подписей? Как Сейм планирует справляться с этими интернетными инициативами, если не может разрешить ситуацию с народным голосованием, предусмотренную в Сатверсме? Если предложение поступит от плохих или неправильных граждан, его проигнорируют? Наше общество и так уже расколото на правильных и неправильных, хороших и плохих, русских и латышей, а теперь, похоже, что и демократические инициативы будут распространяться только на часть населения ‒ правильных, хороших и, желательно, нерусских. Уважаемая правовая коалиция, вы уверены, что такое отношение поймет Европа или, еще больше, Америка?
- Изберут президента России (2)
- Лембергс: в случае необходимости Вентспилсское самоуправление ответит и по-китайски, а закон для этого не нужен (23)
- Лембергс: ПРЗ хочет приватизировать порты Латвии (5)
- Какую цветочную скульптуру поставить в Парвенте? (8)
- Возьмут в долг 4,5 млн евро для строительства завода 3D-технологий (12)
- Невеселая фотосессия о Вентспилсе (ФОТО) (28)
- Сегодня ночью в Латвии ожидается буря (2)
- О непривлекательных зданиях в Вентспилсе (ФОТО) (11)
- Электронные идентификационные карты начнут выдавать с 1 апреля (11)
- 75% избирателей - "против" придания русскому статуса госязыка (66)
- Студент выиграл 1 000 вентов (1)
- Масленица на Вентспилсском рынке (10)








